La doble cara de la inmigración

» El grupo franco-cubano, Caliban Teatro, presentará "Tragatierra" esta semana en el TN

La obra se basa en un texto francés. Fue adaptada el año pasado. FOTOs EDH
 
 

Una obra basada en un texto original francés, que aborda el tema que viven diariamente miles de migrantes alrededor del mundo se llevará a cabo en el escenario de la Gran Sala del Teatro Nacional (TN) a partir de este jueves 17, y se mantendrá en las tablas hasta el domingo 20 de febrero.

Maikel Eduardo y Orlando González, miembros de Caliban Teatro, son los actores que encarnan a un mismo personaje en "Tragatierra", un montaje que narra una historia sobre la inmigración.

"Habla de un inmigrante que sale de su tierra y sufre en el camino para llegar a su destino, todo lo que se dice en esta obra puede identificarse perfectamente con la experiencia de un hondureño, salvadoreño o cualquier centroamericano que sale de su país en la búsqueda de un sueño", explicó Aída Ramírez, profesora de francés en la Alianza Francesa y organizadora de unos talleres pedagógicos que Caliban Teatro impartió la semana pasada en el país.

La puesta en escena se creó el año pasado en Santiago de Cuba y surgió como fruto de un encuentro entre el grupo Caliban Teatro y Ka-Théâtre de Francia.

Según la sinopsis de la creación colectiva, el personaje que aparece en la tarima se encuentra perdido en una ciudad que le es extranjera, ahí llegó a realizar sus sueños, a buscar trabajo, compañeros, amistades; sin embargo lo único que encontró fue la soledad, la tristeza y la falta de amor en un país desconocido.

Ambos actores son francofónicos, es decir que dominan el idioma francés.

Una labor pedagógica

La función se llevará a cabo como parte de una serie de talleres organizados por la Alianza Francesa, gracias al apoyo del Centro de Francofonía de las Américas que tiene su sede en Canadá.

El primero, "Pedagogía y teatro", donde se brindaron técnicas teatrales adaptadas a la enseñanza, se impartió en la Alianza Francesa y en la Universidad de El Salvador (UES) del 8 al 11 de febrero; y el segundo, "El cuerpo y la voz para el actor", se difundió en el Teatro Nacional en el periodo del 11 al 13 de febrero.

"El objetivo de haber brindado los seminarios fue, además de difundir la lengua francesa, brindarle herramientas a los profesores de francés de diversas instituciones para que enseñen el idioma por medio del teatro", señaló Ramírez.

También añadió que los profesores se dieron cuenta que podían utilizar el teatro en las clases para enseñar un idioma y para hacer las clases más lúdicas y desarrollar otras habilidades de los alumnos.

Algunos de los participantes fueron catedráticos que trabajan con el idioma francés de la UES, de la Alianza Francesa, Liceo Cristiano Juan Bueno y también hubo estudiantes de la UES de la carrera de lenguas modernas.

Ramírez destacó que al terminar estos talleres creará una guía pedagógica en un libro y un DVD para todo aquel profesor que quiera usar el teatro en sus clases.

"El registro estará en puntos como en la Alianza Francesa, universidades, en la Asociación de los profesores de francés de El Salvador y también en un blog. El proyecto estará finalizado en abril", detalló la organizadora de las actividades.

Por otra parte, la obra también se presentará en el marco del Bicentenario de la Independencia de los países centroamericanos y en colaboración con la Secretaría de Cultura de la Presidencia.

Del jueves 17 al sábado 19 se presentará a las 6:30 p.m., y el domingo 20 de febrero a las 6:00 p.m. en el TN. Entrada $3.

 

http://www.elsalvador.com/mwedh/nota/nota_completa.asp?idCat=6482&idArt=5573289

 

 

PEDAGOGÍA Y TEATRO

 

Jueves, 17 de Febrero de 2011

 Cubanos del teatro instruyen a jóvenes salvadoreños y presentan obra  

Por Javier Kafie

 

I. Pedagogía

SAN SALVADOR – Pareciera una tarde normal en la Alianza Francesa de San Salvador. En su jardín, donde al centro reina un conacaste gigantesco, se sientan unos cuantos estudiantes con sus libros abiertos. En la recepción se discute una traducción con un cliente. En la biblioteca el encargado clasifica un promontorio de libros y en la terraza alguien repara el cielo falso.

De un aula al fondo provienen sonidos raros. Dentro de ella se encuentran un grupo de profesores y maestros de francés provenientes de distintas instituciones realizando una serie de ejercicios de proyección de voz. Al centro del grupo Aída Ramírez, una joven profesora guatemalteca-francesa, les dicta a los docentes los más extraños ejercicios: les pide que digan “te amo” con odio, “te detesto” con cariño, etc. Todos visten ropas casuales e impera un ambiente de diversión en todo el salón. Al observarlos, uno se da cuenta que su actitud es completamente contraria a la idea que se tiene en nuestro país sobre la seriedad que necesariamente acompaña la docencia. Y aún así, todos se toman estos ejercicios muy en serio.

Ya en una entrevista anterior Aída Ramírez había discutido las múltiples ventajas que tiene incorporar elementos del teatro en la pedagogía. Y es así como en el presente mes se están llevando a cabo una serie de actividades que enfocan estos dos campos. Una de ellas es este taller para maestros de francés realizado con el apoyo del Centro de la Francofonía de las Américas y la Alianza Francesa de El Salvador – que, vale la pena mencionarlo, concursó y ganó financiamiento entre a una serie de proyectos provenientes de toda América Latina.

 

Jueves 10 de febrero de 2011. 3:00 pm.

En el centro del mismo jardín de la Alianza Francesa se encuentra ahora una sencilla estructura metálica. Algunos pasos frente a ella se encuentran dos hombres agachados. Sus ropas y su piel están todas llenas de barro seco. De repente, como impulsados por una energía explosiva, saltan y comienzan un diálogo fuerte, un tipo de discusión acalorada, rebosante de tensión. Se pasean por todo el patio, bailan, se golpean, se caen. Detrás de la estructura metálica uno de ellos se pone una peluca y al salir es ya otro personaje. Aún sin las condiciones técnicas adecuadas, sin maquillaje ni la proyección de video y demás efectos que acompañan a esta obra, bastan dos segundos para darse cuenta que se trata de dos profesionales que manejan a la perfección el lenguaje corporal y su control, la sincronización de la coreografía, el ritmo y tono de voz en las conversaciones, pero sobre todo, que entienden por completo los sentimientos de los personajes y todos los andamios internos de la obra.

Se trata de Maikel Eduardo y Orlando González, dos jóvenes actores cubanos miembros del grupo Caliban Teatro. Ellos visitan nuestro país para apoyar a la Alianza Francesa en el taller de pedagogía y teatro y aprovecharán su visita para impartir otros talleres en el CENAR y a otros actores profesionales en el Teatro Nacional.

Después de la corta representación – una escena de la obra Tragatierra, a presentarse en el Teatro Nacional del 17 al 20 de febrero – Maikel Eduardo, Orlando González y Cristine Matos, directora de la Alianza Francesa, sostienen una charla sobre la pieza recién vista y sobre los beneficios concretos que ofrece el teatro a la pedagogía. Hablan de las ventajas que ofrece manejar adecuadas técnicas de proyección de voz, de postura, gestos y utilización de espacios. Todas estas técnicas benefician al maestro pues le ayudan a administrar mejor su energía y a dar una impresión más certera y efectiva frente a los alumnos. Por otro lado, otras técnicas como hablar proyectando imágenes o incluir pequeños juegos teatrales en la clase aumentan el dinamismo entre los alumnos y el maestro. Todo esto pretende probar – y este es un tema visto en dicho taller – que es posible reírse con la gramática.

 

 

II. Teatro

Jueves 10 de febrero de 2011. Alrededor de las 4 de la tarde, Alianza Francesa de El Salvador. Breve entrevista a Maikel Eduardo y Orlando González sobre Tragatierra, pieza teatral sobre la inmigración a presentarse en el Teatro Nacional del 17 al 20 de febrero:

 

¿Cómo nace Tragatierra?

Maikel: Lo hicimos con el apoyo de Cristina (Cristina Matos es la anterior directora de la Alianza Francesa en Santiago de Cuba). Nosotros escogimos el texto. Esto es una iniciativa que habíamos tenido desde hace un tiempo, él y yo, de montar un texto que tocara este tema de lo que es ser un inmigrante, un extraño en otro país y que tu creas que todo va a salir bien, que vas a lograr un sueño y te sucede todo lo contario. Te topas una sociedad que no conoces y eso te desequilibra emocionalmente, y ese es un tema fuerte que vivimos mucho los centroamericanos y los latinos sobre todo. Queríamos tocar este tema que es un tema muy fuerte, sensible y cotidiano. Queríamos montar este texto desde hace ratos, pero de una manera más revolucionaria...

Orlando: Sí, queríamos algo más novedoso, que vinculara la danza a través de la coreografía. Lo contemporáneo era muy importante y queríamos que estuviera allí. Y luego el trabajo con las imágenes también. Esto fue prioridad para nosotros. Hay muchas imágenes que narran algo, y también símbolos como la tierra, el barro en el vestuario y en el maquillaje.

 

¿Y por qué el barro?

Orlando: Porque significa la tierra, las raíces…

Maikel: …de lo que realmente estamos hechos. Todos somos lo mismo, todos somos barro, todos somos tierra, todos somos polvo. De eso salimos y a eso volvemos.

 

¿Cuándo hablas de un país al que se emigra hablas de un país específico?

Maikel: No lo nombramos específicamente. Preferimos hacerlo un poco más amplio a la lectura de los espectadores que disfrutan la obra. Ahora, si a mí me preguntaran, yo diría que el personaje es un cubano. Pero en San Salvador dirían que es salvadoreño y en Honduras hondureño. Por eso dejamos que la gente lo reciba como suyo.

 

Cada vez que un actor monta una pieza hay un reto, porque la respuesta es bien personal. ¿Cuál fue su reto en este caso?

Orlando: Bueno, mira, realmente mi formación es de el ISA (Instituto Superior de Arte) en la Habana, y desde que llegué a Santiago de Cuba no había hecho nada que se pareciera a lo que había estudiado ahí y a lo que había aprendido ahí. Había otra manera de hacer teatro en Santiago de Cuba. Era sencillamente otra forma y otros métodos diferentes a como yo me había formado. Incluso, podría decirse que se quedaban por debajo de mi pensamiento de lo que es el teatro. Y cuando comenzamos a trabajar la obra tenía como dos o tres años de haberme graduado, y realmente encontré lo que quería hacer, lo que necesitaba hacer. Y fue un reto, porque fue enfrentar nuevamente eso y decir: bueno, ahora que lo estoy haciendo, que tengo la oportunidad de hacerlo por primera vez desde que me gradué, tengo que dar de mí todo lo mejor.

Maikel: Mira, en mi caso me sucede algo parecido. A ambos, por ejemplo, nos costaron las coreografías en este trabajo. Pero yo me he considerado un actor con suerte porque he navegado por personajes muy diferentes, y con este personaje, cuando leímos y adaptamos el texto, pretendíamos algo pero no sabíamos que el resultado iba a ser este. De diez años de experiencia en el teatro este es uno de los trabajos que yo considero más importantes de los que he hecho, por todas las exigencias que lleva. Realmente he sentido que ha sido uno de los trabajos que más me ha marcado.

ARRÁNCA PRIMERA TEMPORADA DE DANZA Y TEATRO

 

Redacción En Escena/Mirador Cultural
 
El escenario del Teatro Nacional de San Salvador abrirá de nuevo sus puertas al público para presentar la primera temporada de danza, así como varias obras de teatro.  Tras un breve descanso durante el mes de enero, las tablas del teatro capitalino recibirán tanto a bailarines como actores desde mañana 10 de febrero.
Las obras “Vuelo de nostalgias”, “Vos contas conmigo”, “Traga Tierra”, “La isla de la pólvora negra” y “Solos y duetos” son las elegidas para arrancar esta temporada de apertura 2011 que culminará el 27 de febrero.
 
Una de las puestas en escena más destacadas es la obra  “Tragatierra” un proyecto franco-cubano de Calibán Teatro, Santiago de Cuba y KA-TEATRE de Francia, cuya puesta en escena cuenta la historia de un personaje perdido en una ciudad que le es extranjera, donde busca trabajo y lo único que ha encontrado es soledad, tristeza, falta de amor, una sociedad que lo aplasta y una inconformidad total hacia el mundo que lo rodea.
 
 
Con esta temporada el público salvadoreño tendrá diferentes opciones y ninguna excusa para entretenerse desde cuentos infantiles hasta obras con mayor contenido social.
 
 
 

ESPECTÁCULO DE TEATRO Y CONVERSATORIO[Tragatierra]

 
 
En el marco del “BICENTENARIO DE LA INDEPENDENCIA DE LOS PAISES CENTROAMERICANOS”
La Alianza Francesa  y El Centro Cultural de España Realizaron a la presentación de:
 
“TRAGATIERRA”
Creación colectiva de Caliban Teatro de Santiago de Cuba (CUBA) y Ka-Théâtre de L’Isle sur la Sorgue de FRANCIA
 
El texto original es un monólogo sin ninguna interrupción, sin un punto, pero hemos querido transformarlo en una propuesta donde dos actores MIKAEL EDUARDO y ORLANDO GONZALEZ interpretan el mismo personaje, porque todo ser humano tiene en sí mismo por lo menos dos facetas.
El  PERSONAJE se encuentra perdido en una ciudad que le es extranjera, porque vino a realizar sus sueños, vino a buscar trabajo, vino a buscar compañeros, vino a buscar amistades y lo único que ha encontrado es soledad, tristeza, falta de amor, en un país donde vino a reconstruir su vida y quizás a reconstruirse a si mismo, huyendo de una vida marginada y de una sociedad que lo aplasta.
De repente cruza OTRO que se le parece y que quizás podría compartir con el una amistad o más.
No se siente bien: “todo lo tiene demasiado liado en su cabeza”.
Podría ser que:”el más simple soplo de aire se nos llevaría por delante, una ráfaga de aire y despegamos ligeros”.
 
Esta obra fue creada en 2010 en Santiago de Cuba y es el fruto de un encuentro, un intercambio  entre dos compañías de teatro que comparten el mismo afán por el teatro, un teatro donde uno puede arriesgarse, donde uno trabaja con textos fuertes.
“Tragatierra” llegó aquí para intercambiar emociones y realidades con los salvadoreños.
 
 
 

La pièce de théâtre Tragatierra et une série d’ateliers pédagogiques pour les enseignants de français au Salvador

Retour à la page de tri des nouvelles

Dans la foulée des projets soumis par les jeunes ambassadeurs de la francophonie des Amériques lors de l'édition 2010 du Forum tenue au Nouveau-Brunswick, Julio Portillo, de concert avec des collègues de l'Alliance française du Salvador, dont l'enseignante Aïda Ramirez, ont développé le projet Théâtre et pédagogie : une série d'exercices théâtraux qui contribue à l'enseignement du français.

 

Théâtre et pédagogie pour les enseignants de français au Salvador

Pendant quatre jours, depuis la mi-février, les enseignants de français salvadoriens ont la chance d'assister non seulement à une pièce de théâtreTragatierra (voir affiche ci-dessous), donnée par deux comédiens cubains, mais également à une série d'ateliers. On y travaille notamment la confiance et la concentration, la phonétique et la mélodie de la langue, l'improvisation et les compétences linguistiques, autant de points que les enseignants doivent apprendre à développer chez leurs étudiants lorsqu'ils sont en classe de Français Langue Étrangère (FLE).

Les ateliers sont précédés ou suivis selon le cas d'informations sur la francophonie dans les Amériques, d'extraits vidéo sur le Centre de la francophonie des Amériques ainsi que sur le travail fait par la Comédie sans frontière Haïti (COSAFH), l'un des partenaires du Centre.

Un livret ainsi qu'un DVD émergeront de ce projet, qui pourront ainsi être utilisés par des enseignants francophones ailleurs dans les Amériques.

Déjà divers articles sont parus dans la presse salvadorienne comme c'est le cas dans le média en ligne ContraCultura pour saluer cette initiative salvadorienne, née grâce au soutien du Centre de la francophonie des Amériques.

Aïda Ramirez est d'avis que le projet pédagogie et théâtre représente là « l'enseignement ludique, la rigueur et la folie du théâtre ».

Articles parus dans la presse salvadorienne (en espagnol) :

 

http://www.francophoniedesameriques.com/blog/2011/02/24/tragatierra-theatre-pedagogie-les-enseignants-francais-au-salvador/

 

FaLang translation system by Faboba